People who buy stocks and shares are called shareholders in Britain, and stockholders in the USA.
ということで、stockとshareの違いがよく分からなかったけど、同じ意味で国によって呼び方が違うということで解決!
**********
I got it!
These are the same in meaning, but it depends on country how they are called.
Current assets:
Any investments, cheques, bank deposits, stock or work-in-progress that can easily be converted into cash.
Liquid assets:
Assets which can be used to make immediate payments.
ということで、流動資産と日本語からいくと"Current assets", "Liquid assets"と両方出てくるが、若干違いがあるらしい。
まぁ、説明見てもほとんど同じに見えてしまうが。
**********
I heard "Current assets" and "Liquid assets" are two different things.
But I can't distinguish between "Current assets" and "Liquid assets".
0 件のコメント:
コメントを投稿