2009年2月5日木曜日

公的資金返済 / to pay back public fund


Goldman Sachs CFO seeks to repay TARP funds [Reuters] (Wed Feb 4)

Goldman Sachs Group Inc (GS.N: Quote, Profile, Research, Stock Buzz) Chief Financial Officer David Viniar said the bank is keen to avoid restrictions it agreed to after receiving funds from the U.S. government late last year and it is looking to pay the money back as soon as possible.

The investment bank, which received a $10 billion capital injection from the U.S. Treasury's Troubled Asset Relief Program in October, is not happy with the strings that came attached to the money.

Compensation restrictions and certain capital requirements were part of the original injection, and extra limitations may be in store after U.S. President Barack Obama imposed tough new rules limiting pay for companies receiving government aid.

"We would like to get out from under that," Viniar said, adding that the bank aims to pay back the $10 billion this year.

Viniar said Goldman Sachs is also cautious about buying a bank, a move many have urged upon the investment bank to ensure its access to stable deposit funding.

Banks have come under heavy fire for paying executives too much after receiving more than $300 billion of capital from the government and trillions of dollars of additional U.S. support. A report last week said that banks paid out $18.4 billion of bonuses, a fact that Obama called "shameful."

But Goldman can potentially pay back its $10 billion, and avoid salary caps, by issuing preferred stock rather than common stock, Viniar said.

Shares of Goldman Sachs were up $6.13 or 7.4 percent at $88.94 on the New York Stock Exchange on Wednesday afternoon, amid a broader rally in shares of financial companies.

Obama said on Wednesday that compensation at TARP recipients would be limited to $500,000 a year, adding that lower compensation is a crucial element of restoring taxpayer trust.

NO BANK ACQUISITIONS

Investors have pressed Goldman to buy a bank to boost its deposit funding, which is seen as a more reliable way for the investment bank to finance itself amid the credit crunch.

But Viniar, speaking at a Credit Suisse Financial Services conference on Wednesday, said Goldman is in no rush to acquire another institution, and will look for other ways to boost its deposits.

"Don't pick up The Wall Street Journal looking for a Goldman Sachs acquisition because I think you will be largely disappointed," he said.

There is a long history of financial services acquisitions that have failed due to the difficulty of integrating different companies' cultures, he said, and this makes Goldman wary of such an acquisition.

"I don't expect our form to change," he said, adding, "I expect us to be largely a wholesale company." Wholesale finance companies fund themselves in bond markets.

----------

Goldman SachsのCFOはTARP資金の返済を模索している

Goldman SachsのCFO、David Viniarは、GSは昨年末に米政府から受け取ったあとに同意した規制を回避したがっており、できる限り早く返金することを目指していると話した。
10月に米財務省のTARP(不良資産返済プログラム)からの100億ドルの資本注入を受け取ったGSは、資金と共に発生した一連の出来事を好ましく思っていない。
報酬規制と一定の資本要件はその資本注入の一部の条件であり、米大統領Barack Obamaが政府の支援を受けた企業に新たな厳しい給与制限を課した後もまだ更にその他の制限が待ち構えているかもしれない。
Viniarは、「我々はこの状況から抜け出したい」と述べ、またGSは今年中に100億ドルの返済を目指すと付け加えた。
GSの業態変更は預金からの安定的な資金を確保することを駆り立てたが、ViniarもGSも銀行の買収には慎重である。
多くの銀行は、3000億ドル以上の資本と数兆ドルの追加支援を米政府から受け取った後に幹部に過剰な給与支払いをしたとして批判の矢面に立たされている。先週の報告によると、銀行は184億ドルのボーナスを支払っており、Obamaは「恥ずべき」と述べた。
ただし、GSは普通株ではなく優先株を発行することで100億ドルを返済できる力があり、給与制限を避けられるとViniarは話した。
水曜のNYSEにおいて、金融機関の株価が幅広く反発する中、GSの株価は6.13ドル(7.4%)上昇し88.94ドルとなった。
Obamaは水曜に、TARP受給者の報酬は年50万ドルを上限とするべきだと述べ、低い報酬は納税者の信頼を再び得るために不可欠な要素であると加えた。

NO BANK ACQUISITIONS

投資家はGSに対し、預金の拡大のために銀行を買収するよう圧力をかけた。それは、この信用収縮の中において投資銀行が独自の資金調達を行なう上でより確実な方法であるように見える。
しかし、水曜のCredit Suisse金融サービス会議で、ViniarはGSは他の機関を買収することを急いではおらず、GSの預金を増やす他の方法を探すだろうと話した。
「GSの買収を期待しているWSJを手に取らないように。大きく失望することになるだろうから。」と彼は言った。
金融サービスにおける買収には、企業の異なる文化の統合の難しさにおり失敗するという長い歴史がある、とViniarは述べ、またこのことはGSをそのような買収に大して慎重にさせているとした。
「私は我々の型が変化することを望まない」そして、「巨大ホールセール企業になることを期待している」とViniarは述べた。ホールセール金融機関は債券市場で自分自身で資金調達を行なう。

幹部の報酬制限をすれば、自動的にその部下の報酬も制限されるだろうから全体的に相当報酬が低くなる。
そうなれば、アメリカの金融機関からドイチェやバークレイズに人材が流出して衰退を招いてしまうのではないだろうか。
金融機関からの税金はかなり政府の税収を支えていただけに、政府にとっても安易な規制は自分に跳ね返ってくると思うが。

**********

Compensation restrictions on the executives will automatically restrict the payroll for those on their junior staff.
So the overall payroll for the employees will be lowered.
In that case U.S. financial industry will lose their competitiveness because talented people who work at financial institutions in America will leave and move to other foreign financial institutions such as Deutsche and Barclays.
As the tax from financial institutions has supported government revenue, I think this restriction will also do bad for the government.

0 件のコメント: